A kiváló fordítás, vagy a professzionális tolmácsolás nem csak attól függ, hogy a fordító milyen szinten beszéli az adott nyelvet. Nagyon sok múlik azon is, hogy mely háttérismeretekkel rendelkezik, mennyire jártas az adott szakterületen és a szakmai kompetencia-szintjétől is. A fordítás és tolmácsolás ugyanis nem azt jelenti, hogy információkat ültetünk át az egyik nyelvről a másikra, hanem sokkal inkább azt, hogy a forrásnyelv stílusában közvetítjük az írott szöveg, illetve az elmondottak tartalmát. Ezen kívül természetesen a vállalati terminológia és az adott célpiac jellemzőinek ismerete is rendkívül fontos, fordítás Debrecen.